lunes, 18 de mayo de 2009

Short introduction about English language acquisition

By Fernando Javier Cabello Nodal.
Theories about Second Language acquisition are innumerable. Hereby, we are going to draw out some characteristics which could make a bit more comprehensive English Language acquisition.
Few decades ago (few decades!) there were two of the most interesting researches about immersion approach to second language learning. The Council of Europe Modern Languages Project and the Canadian French immersion experiments was initiated in 1971, involving the co-operation of school-ars in several countries. The Canadian French immersion research programme in Canada, which began in 1965, "illustrates the effectiveness of an 'immersion' approach to second language learning ". The Canadian approach put into practice English classes at school and French language at home, becoming bilinguals. In both studies, communication or communicative competence was one of the prime objectives.
If we adopt it to our educative system, spoken English is the key for the lessons, with fluent spoken English teachers (reaching bilingualism), giving the option to the students to follow their academic development in both languages (opening more doors for the future). So, the challenge should be a good preparation for the teachers who will well prepare orally their students. What is clear is that if a teacher does not speak in English, puplis neither and if pupils do not speak in English at the school, they will not use it.

13 comentarios:

  1. Obviously, it seems that you are adquired a bilingual competence in English, but, please, do write "English" down in capital letters.
    Ademá, quillo, habla en andalú, sin quieres que everybody te entienda.
    Creo que, como a Cervantes, de mucho leer y tan poco dormir se le...
    Ah, dentro de dos años hay otra vez oposiciones para Secundaria... por si hubiera de ser enseñado alguien en esta "lingua franca" que ha sustituido en el Imperio, lo que ya ocurriera con el Latín en el Antiguo. Lengua además que habla ya casi todo el mismo. Saludos, Paco.
    P.D. ¡¡¡Es cierto que ya empienzan las clases particulares para los suspendidos suspensos!!!

    ResponderEliminar
  2. Pedimos disculpas. Ha sido rectificado el titular de este artículo.

    ResponderEliminar
  3. Uno de carmona que no sabe ingles19 de mayo de 2009, 1:01

    Y digo yo, y sin animo de molestar, ¿a quien cxxxxo vá dirigido este articulo, criaturita? ¿es que no lo puedes escribir en español?, no es por nada, pero así no te entiende "er personá". Yo en mi epoca estudiaba franchute.

    ResponderEliminar
  4. Fernando Javier Cabello Nodal, El Autor19 de mayo de 2009, 12:34

    "Typing Mistakes" se llaman. Errores de mecanografía. Para corregir gramaticalmente (o intentarlo) a alguien hay que empezar por uno mismo: si se ha querido decir "Has adquirido" en lugar de poner erróneamente "you are adquired" se debería haber puesto "you have acquired" y si se da cuenta adquirir no es con "D" (aDquire) se escribe correctamente ACQUIRE.
    Eso para empezar. Segundo. Posiblemente y si es medianamente inteligente se dará cueta que si lo he escrito en Inglés no es para que todo el mundo lo entienda, ¿no? Los otros 5 artículos si iban para todo el mundo.
    Ah! El andaluz siempre lo utilizo orgulloso y creo que no necesita mejora educativamente para nuestro desarrollo profesional y cultural, cosa que el inglés sí. Y, si no me equivoco, no es lengua oficial, por lo tanto no es enseñable como tal.
    Y por lo demás, que si oposiciones de secundaria, Cervantes, Imperios y clases particulares... ¡Banalidades!
    Siga con mejorando su Inglés.
    Un saludo.
    pd. Se ha dado cuenta que sin conocerlo ni le tuteo ni le llamo de quillo?!

    ResponderEliminar
  5. En cualquier libro de Sociolingüística Inglesa (asignatura en boga)se pueden encontrar fácilmente esos pequeños e ilustrativos párrafos, que no artículo. No obstante, no tiene sentido, más que el de la vanidad, escritor sin lector, actor sin público, profesor sin alumnos ni lenguaje sin código.
    Estimamos que debe escribirse para la mayoría de los destinatarios de cualquier medio, si no no adquiere sentido lógico, práctico ni EDUCATIVO por muy vocacional que una persona pueda creerse ser.
    Es solo una opinión más.Saludos

    ResponderEliminar
  6. Fernando Javier Cabello Nodal,el autor20 de mayo de 2009, 8:47

    Lo que hay que hacer es menos "criticar" gratuitamente sin base y más APORTAR. ¿Vanidad? la del que valora sin criterio; ¿lector?... tú mismo; ¿alumnos?... las 3 clases que tengo. Desde la ignorancia todo se ve muy fácil.
    Cada uno decide a quién escribe y cómo lo hace. ¿Cómo es vuestro texto? (como indica estimamos, supongo que sois varios).
    Por supuesto que las pinceladas que se dan se encuentran en libros de Sociolingüística Inglesa (se llama investigación, búsqueda, o como quiera llamarlo), no hay que ser una eminencia para saberlo, y que el valor práctico y educativo aunque no va dirigido nada más que al colectivo que a mí me interesa, lo tiene aún si no lo quiere ver.
    A mí me gustaría saber qué nos podrían aportar critiquillos que se esconden en el anonimato, ya que veo (voy a ser sarcástico e irónico) que inundan la sección de Eduación de artículos, o textos informativos,o "escritos sin sentido lógico ni práctico ni educativo", que no tienen miedo a la crítica y quieren hacer partícipes a quienes quieran de su leve conocimiento que posean.
    ¿Cuántos maestros, profesores, pedagogos critican la administración, por ejemplo, y no hacen nada más que quejarse en contextos ajenos a la realidad educativa sin hacer más?
    ¡Enga ya! Más aportar y menos criticar sin criterio (oye, que la crítica constructiva con criterio es más que bienvenida (y esperada))
    Es sólo una opinión más. Saludos e invitación a que aporten sin miedo... yo lo intentaré seguir haciendo.

    ResponderEliminar
  7. ¡ Vaya berrinche que ha cogido el su puesto filólogo bo cacional bilingüe ! Lo mejor de su texto es la exclamación en andaluz: ya es trilinguo-dialectal.
    Take it easy, Javier.
    P.S. Ahi lleva Ud. una idea: puesto que dice ser bilingue, y con lo corto que son los parrafos, por favor, pongales la traduccion al lado, o abajo o arriba o donde quiera, y asi nos enteraremos todos; pues ,dicho sea de paso, es =en serio= muy interesante lo que dicen los mismos. Gracias , y no se enfade que es peor. See you soon.

    ResponderEliminar
  8. Ernesto Mate Frito21 de mayo de 2009, 0:32

    Pues yo pensaba que este periodico digital era para que lo leyese cuanto más gente mejor, y no solo los que hablan varios idiomas, me parece muy bien que este señor tenga tanta cultura, pero el resto de humanos tambien queremos saber lo que se publica. un saludin

    ResponderEliminar
  9. Estimado autor bilingüe, por lo que aprecio, es usted un autor que no acepta la crítica, de esas personas que si no dicen la última palabra, revientan; de esas personas que dicen muy pocas veces en la vida...me he equivocado. Pues bien le diré algo que le irá muy bien a su ego, anule los comentarios de la página. Atentamente un inculto que necesita de su saber.

    ResponderEliminar
  10. El autor de nuevo!21 de mayo de 2009, 13:11

    Voy consiguiendo mi propósito! Gracias a todos!

    ResponderEliminar
  11. Estimado autor, en castellano, la regla de la exclamación indica que debe indicarse con dos signos de exclamación, ( ¡ ) para iniciar y (!) para concluir. En la lengua de "chakespeare" creo que no. Su bilingüismo le confunde, como a mí la noche.

    ResponderEliminar
  12. Tambien tiene problemas con el plural de modestia.

    ResponderEliminar
  13. ¡Perdón, se me ha pasado la tilde de "también"!

    ResponderEliminar